My Qualifications :
1. BA (Hons), Politics
and East Asian Studies, University of Newcastle-upon-Tyne, (1990)
2. Diploma in Translation* (Chinese>English),
Chartered Institute of Linguists Educational Trust,2006 .
* "A widely
recognised international qualification which provides a real measure of professional competence". "It
is a postgraduate level equivalent qualification intended to test the ability of those who wish to progress into careers as
freelance translators or work for corporations worldwide, to a professional standard."
Chartered Institute of Linguists website.)
3. Member, Chartered Institute of Linguists**, UK.
Membership number: 022420
**The Chartered Institute of Linguists is the
UK's leading organisation for professional translators.
About Me :
*I was born in Sheffield, UK in March 1966.
*I lived in China 1987-1989, Taiwan 1990-2004
and have been based in Shanghai since 2005.
*I am an accomplished Chinese>English translator,
a native speaker of English.
*I am adept at Chinese-English translation in a variety of areas
(including laws and regulations, contracts, patents, business, industry, history, art, culture, politics and defence) and
I am also able to do scientific and technical translations to a high standard.
*I have substantial
translation experience (15 years). I have done translations for many government bodies, museums and companies in Taiwan,
China and Europe.
*My Chinese level is very advanced after several years of formal and informal
language study and 20 years living in a Chinese language environment in China. My Chinese reading ability is excellent, allowing
me to grasp the full meaning of the Chinese document (and if I have any doubt I ask my partner who is a native Chinese speaker
*I have extensive knowledge of China and Taiwan's culture, politics, economy
*I am comfortable working with both traditional characters (as used in Taiwan and
HK) and simplified characters (as used in China)
*I am an educated native speaker of English and
able to write English to a high professional standard.
*I work very quickly, but without sacrificing
quality, and also respect deadlines.
*I have 24-hour broadband Internet and email access at home.
I am very easy to reach by e-mail.
* I make effective use of the Internet when translating, ensuring
I find the correct names and special terms.
* I am, in short, a professional Chinese>English
translator you can trust.